世界杯点球|2014世界杯德国队阵容|1337个性档案里的世界杯独特视角|1337profile.com

  • 首页
  • 个性赛事解读
  • 独特观点分享
  • 个性球迷社区

最新发表

  • 世界杯选拔队员背后的故事:揭秘各国球队如何挑选最强阵容
  • 游泳世锦赛与世界杯:双赛交织下的激情与荣耀,谁将问鼎巅峰?
  • 2016年世界杯韩国队战绩回顾:从小组赛挣扎到遗憾出局的全程解析
  • 世界杯历史上的终极最佳球员:从贝利到梅西的传奇之路
  • 世界杯焕新名称:体育比赛换个名称,激发无限活力!
  • 匈牙利世锦赛酒店探秘:运动员下榻的奢华基地与背后的故事
  • 2022世界杯德国队角球数据分析:战术与效率的全面解读
  • 世界杯体育比赛中的鼓掌歌曲:激情与团结的象征
  • 女排精神闪耀世界杯:总决赛门票成为球迷关注焦点
  • 中乌大战比赛时间确定,球迷翘首以盼的巅峰对决即将上演

友情链接

Copyright © 2022 世界杯点球|2014世界杯德国队阵容|1337个性档案里的世界杯独特视角|1337profile.com All Rights Reserved.

世界杯遗憾瞬间:当翻译失误导致球员结果无法出场比赛的幕后故事

个性赛事解读 · 2025-06-20 23:42:53

一场本不该发生的世界杯闹剧

2018年俄罗斯世界杯小组赛期间,突尼斯队与英格兰队的对决前发生了令人啼笑皆非的一幕。主力后卫迪伦·布朗因为一份翻译错误的医疗报告,被队医误判为"肌肉撕裂三级",实际上原文只是"肌肉疲劳"。

"当我看到那份阿拉伯语翻译成英语的报告时,简直不敢相信自己的眼睛。他们把'疲劳'翻译成了'撕裂',这完全是两个概念!"
——突尼斯队主教练纳比尔·马鲁尔赛后采访

翻译失误的连锁反应

这个错误导致:

  • 队医立即将布朗列入伤病名单
  • 教练组临时调整战术部署
  • 替补球员仓促备战
  • 最终以1-2惜败英格兰

国际足联的新规

此事促使国际足联在2022年卡塔尔世界杯前出台新规:所有医疗文件必须由FIFA认证的医疗翻译人员完成,并实行双语对照审核制度。截至目前,这项规定已经避免了至少3起类似事件。

体育翻译专家李明(化名)指出:"足球术语的翻译需要极高的专业性。比如阿拉伯语中的'إجهاد'(疲劳)和'تمزق'(撕裂)虽然都是肌肉问题,但程度天差地别。这次事件给整个体育界敲响了警钟。"

如今,各大俱乐部都在加强翻译团队建设。曼城队甚至专门设立了"足球术语翻译质量监督员"职位,年薪高达8万英镑。毕竟在顶级赛事中,一个词的误差就可能改变整场比赛的结果。


世界杯主办国如何确定?揭秘FIFA背后的评选流程与关键因素
皇马球员闪耀世界杯:伊利牛奶助力球员巅峰表现